Òu
di d’ancheu, a contâlo, te pigiéivan
pò-u
panê, ma in’òtta,
quànd’a vìtta
a l’êa bén bén dûa,
i figeu
s’arangiâvan cómme poéivan,
pe louâ e
colâ quàrche tòcco de pàn.
Palànche
no ghe n’êa, e no de ræo ti
poéivi
védde figeu (ò gréndi ascì)
aranpinâse in scî tranvâi (inte
quélli
ténpi corîvan in scê colìsse)
pe no
pagâ o bigétto (armêno fin a
quànd’o
bigetâio o no te dâva quàrche
bacâ da-o
barconétto).
I figeu anâvan in gîo scâsci (ghe
crediêsci?) e
zugâvan cón quéllo che
gh’àivan: in
béllo nìnte. Magâra se fâvan
dötræ
caciafrùsti, ò zugâvan cón
de
agrétte, ò gicìnn-e da
métte ‘nta
cìlla, ò anco-a lìppa. E pe chi
stâva in
scê colinn-e, se chinâva con di carétti
e se
vegnîva tórna sciù pa-a montâ
(e,
m’àn contòu, gh’êa
fìnn-a chi
caciâva di bolàcchi d’ægoa a-i
figeu che
pasâvan). Gh’êa e bezagnìnn-e
a vénde a
frûta e a verdûa, e ti te-e fâvi
amîghe
(ò amîxi: òua no ti conósci
mànco i
teu vixìn de cà!). Apeu, no ascóndo
che a-i
genitoî no se rispondéiva (xoâva di
lerfoìn
che te reversâvan), e de segûo no ti
mangiâvi de
lóngo macaroìn ò raieu. Ma
l’âia a
l’êa nétta, e no
gh’êa figeu ch’o
no parlésse ’n zenéize (ma
stralabiémmo? e
chi se gh’apensâva de parlâ in
italiàn?).
Gh’êa rispêto pe-i
ançién (no ti-i
sponciâvi e no ti ghe dâvimmîga di
ronsoìn
cóm’ancheu, se t’àivi
spréscia!),
t’anâvi a pescà’nto
sciùmme, ti te
demoâvi cón nìnte. Vànni a
dîlo a
’n figeu d’ancheu, e ti vediæ
cómò-u te
riâ-apreuo (s’a te va bén).
E alôa, viâtri, fìggi de ’na
socjêtæ gràmma e fâsa,
dæm’a
ménte: no sàiva mêgio
afermâse in
pitinìn e pensâghe in pö? E
miæ: a
rivoloçión a fæ viâtri
ascì!
Asmortæ pe ’n segóndo a
televixón,
asetæve in sce ’na carêga e
pensæ:
«Cöse poriéiva fâ, mi, ancheu,
pe vîve
segóndo sti prinçìppi?».
Ripigiâ l’àndio de
parlà’n
zenéize a-i figeu no saiéiva mâ.
Coscì
cómme dâghe in ciànto li co-e
belinâte
d’ancheu e vîve cón ciù
senpliçitæ. In’òtta no
gh’êa
nìnte ma s’êa
felîçi o mæximo.
Pensémoghe.
Publicòu in
sciô Gazzettino
Sampierdarenese Anno XXXVII - N. 1,
zenâ
do 2009